ちいさな翻訳屋さん
手紙の翻訳、お任せください!
ちいさな翻訳屋さん
翻訳依頼受付 (TOP)
ご依頼から完成までの流れ
ご依頼時の注意点
格安の理由
料金・お支払い方法
スタッフ紹介
翻訳者募集
特定商取引に関する法律に基づく表示
私たちは、翻訳ボランティアとして「財団法人 日本フォスター・プラン協会」に協力しています
Copyright(C)1998-2015 CHIISANA-HONYAKU-YASAN All Rights Reserved
 
+++ スタッフ紹介 +++
代表 大津 聡範
経歴 1974年生まれ。
オーストラリアにワーキングホリデービザと学生ビザで合計2年間滞在。
滞在中にフィッシュマーケットで働いたりオーストラリア人と一緒に暮らし英語を習得。
日本へ帰国後に勤務した会社では海外顧客担当・メールのやり取りの翻訳・電話にて通訳を行う。
そのうちに、対法人の翻訳サービスは多数あるが、対個人の翻訳はほとんど無いことに気づいた。
そして、自分の能力を活かして世の中の役に立つ事ができるとの思いからインターネットにて1998年からボランティアで翻訳サービスを開始。
2003年より【ちいさな翻訳屋さん】として本格的にサービスを展開。
ひとこと お客様から激励を頂いたとき、翻訳者からも手紙の翻訳は楽しいと言ってもらえるとき、運営を続けてよかったと心から思う瞬間です。
これからもどんどんサービスを向上させていきますので、末永いお付き合いよろしくお願いします。
翻訳スタッフ
名前 北山
担当言語 英語
経歴 当翻訳サービスで4年、勤務先で企業内翻訳を3年のキャリアを持つ。
翻訳実績 各種ビジネス文書、雑誌、ホームページ、契約書、戸籍謄本、スピーチ原稿、論文など
ひとこと お客様が相手に伝えたい思いを精一杯表現するよう努力しています。 実務翻訳もやりがいがありますが、手紙の翻訳は私の気持ちを暖かくさせてくれます。 いつまでもお客様の気持ちを伝える橋渡しをしていきたく思っています。
名前 ロドリゲス・鈴木由紀子
担当言語 スペイン語
経歴 スペイン語と英語の通訳&翻訳と長いキャリアに裏づけされた言語のスペシャリスト。現在は夫とメキシコに在住。
翻訳実績 環境問題、各種証明書、大学の教材、コンピューター周辺機器(プリンター、スキャナー等)マニュアル、契約書(賃貸、雇用、建築工事等)、歌詞、レストラン・メニュー、ホテルのサービス要覧、Fact Sheet、パンフレット、雑誌記事、カタログ等
ひとこと 色々言語に関する仕事してきましたが、手紙の翻訳は心和み、楽しくやらせていただいてます。これからもまだまだがんばっていきますので、よろしくお願いします。